Accueil Armenia

Abécédaire Այբենարան



Quelques exemples d'alphabets stylisés et à thèmes





Différence de prononciation entre arménien occidental et arménien oriental
Ecrire en arménien sur votre ordinateur
Clavier armenien virtuel

ABECEDAIRE
ԱՅԲԵՆԱՐԱՆ
Cliquer sur le nom de la lettre pour aller sur sa page.
Ա Բ Գ Դ ե Զ Է Ը Թ Ժ Ի Լ Խ
ayp pén kim ta yétch za é eute to ini liun khé
Ծ Կ Հ Ձ Ղ Ճ Մ Յ Ն Շ Ո Չ Պ
dza guén ho tza ghad djé mén hi nou cha vo tcha
Ջ Ռ Ս Վ Տ Ր Ց Ւ Փ Ք Օ Ֆ և
dché ra vèv diun tso hiun piur o yév*
* և est une contaction des lettres  ե et  ւ, en armenien oriental elle est considérée comme faisant partie de l alphabet et sa  prononciation est yév, elle est employée aussi en écriture manuscrite, tandis qu'en armenien occidental c'est simplement la contraction de ces deux lettres, elle sert de  conjonction de coordination, (&) elle s'utilise plus en caractère d'imprimerie rarement en manuscrit.
PRECISIONS

En arménien toutes les lettres se prononcent donc, Tram:argent se lit : "teram" et non tram - sdibèl: obliger se lit "esdibèl" - mnatsia: restant se lit "menatsia......l ( pour faciliter la prononciation, il faut simplement ajouter un son "e" virtuel entre les deux consonnes.

Ici nous ne donnerons que quelques exemple par lettre, pour faire simple, le but rechercé est l'apprentissage de tous les caractères de l'alpbabet arménien.

Pour compliquer les choses il y a l'arménien occidental et l'arménien oriental. L'arménien oriental a simplifié l'orthographe et changé le graphisme de quelques lettres, avec parfois des prononciations  différentes (parfois inversés avec l'arménien occidental, il y a aussi des expressions différentes....mais rien de rédhibitoire.

Je vous conseille le livre de Robert Der Merguerian qui  comporte deux volets d'apprentissage, l'armenien occidental puis l arménien oriental, avec des annotations pour montrer les différences pour un même mot, une même expression (achat en librairie arménienne ou sur Amazon)

Enseigner est un métier, avoir un professeur est le meilleur moyen de réussir, sur Paris, INALCO dispense des cours d'arménien, dans la région marseillaise, la fac de lettre d'Aix-Marseille permet aux étudiants et au adultes de suivre des cours de langue arménienne (branche orientale, celle parlée en Armenie) comme des cours d'architecture médiévale et d'histoire de la civilisation arménienne, cours donné par Mr Patrick Donabedian.Plus de précions ICI.

Pour finir, que vous appreniez  la branche orientale ou occidental de l'arménien, je vous propose d'utiliser ce dictionnaire online: NAYIRI qui a rassemblé plus d'une soixantaine de dictionnaires differents, en occidental comme en oriental.
L'arménien a une réputation d'économe, aussi toutes les lettres se prononcent, aucune ne fait de la figuration.

 

PONCTUATION
 
Le բութ (pouth) ( ') est une pause un peu plus courte que la virgule
Le pouth sert dans ces propositions elliptiques du verbe à séparer le complément direct du complément d'éloignement.
On emploie le pouth pour séparer de la propsition principale une propositions conditionnelle, participiale ou elliptique placée en tête.
La virgule ( ստորակէտ = point inférieur) (,) correspond à la virgule française, moins les cas où celle-ci est rempalcée par le pouth.
Le point ( միչակէտ =point médian)(.) correspond à la fois au point et virgule et aux deux points français.
Il sert aussi, comme notre point, à indiquer qu'un nom est abrégé.Պ .= Պարոն Monsieur; Տիկ . = Տիկին Madame
Le point final (Վերջակէտ ) (:) a la même valeur que le point français.
La parenthèse, les guillemets, le tiret etc..., correspondent aux mêmes signes de notre système de ponctuation.
L'emploi de la majuscule est le même qu'en frabçais.
 
Apostrophe ( ՛) Հէ՛յ, պարոն : holà,Monsieur!
Point d'interrogationպարոյկ,հարցակէտ,(՞)
 

 

Pour transcrire les sons des langues turques et française on a recours au système suivant qui interesse seulement les voyelles et les diphtongues:
 
իւ =u էն = in էօյ = euil
էօ = eu էօն = un ուի = oui
ան = an այ ou այլ = ail ուա = oi
օն = on էյ ou էյլ = eil ուէն = oin
     
Արփաչայ =arpa-tchaï Սէն Ուէն=Saint-Ouen  
Վերսայլ = Versailles Սէն Քլու=Saint-Cloud  
Մարսէյլ = Marseille Արժանթէօյ=Argenteuil




Vous pouvez ici enregistrer cette page d'écriture sur votre ordinateur, vous l'imprimez et vous n'avez plus qu'à suivre les directives, vous avez toujours la lettre majuscule et minuscule, c'est pas très difficile. (cliquer sur l'image, puis choisir "enregistrer sous" et noter le dossier que vous aurez choisis pour stocker  tous ces fichiers

Ուր  էլ լինես, ուր էլ ըլլաս  Քո մայր լեզուն  չմոռանաս
Où que tu sois, n'oublies pas ta langue maternelle;
Այսքան չարիք թէ մոռանան մեր որդիք, թող ողջ աշխարհ կարդայ հայուն նախատինք
Armenagan 2004 Հրայր